智子疑邻的文言文翻译及注释(智子疑邻文言文翻译及注释及启示)
智子疑邻是一个成语典故,出自《韩非子·说难》中的《颜则旭篇》。 下面我整理了智子疑邻的文言文翻译及注释,以供大家参考。
《智子疑邻》文言文翻译
宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。 他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。 ”隔壁的老人也这么说。 这天晚上果然丢失了大量财物。 他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
文言文原文
宋有富人,天雨墙坏。 其子曰:“不筑,必将有盗。 ”其邻人之父亦云。 暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
注释
1、宋:宋国。
2、富人;富裕的人。
3、雨(yù):下雨,名词作动词。 .
4、坏:毁坏,损坏。
5、筑:修补。
6、盗:小偷,在这里动词活用为名词。
7、父(fǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。
8、亦云:也这样说。 云:说。 亦:也。
9、暮:晚上。
10、而:表修饰。
11、果:果然。
12、亡:丢失。
13、家:指这家人。
14、甚:很,非常。
15、智其子:意动用法,以······为智。 认为他的儿子很聪明。 智:认为…聪明。
16、而(疑邻人之父):表示转折关系。
寓意
对待人家的劝告或意见,不能因关系的亲疏远近而异。 (也不能举贤避亲)它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 说不定害了自己。 从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。 同样的事但发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。 做人做事要公正客观,实事求是。
下一篇:知人者智文言文翻译(知人者智原文及翻译)上一篇:杨琎智对中使 翻译