翻译并注解(三字经翻译及注解)

2022-12-30 18:27:52 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:101

魏武将见匈奴使

目录原文翻译简析分析注释

《魏武将见匈奴使》出自《世说新语·容止》。 《世说新语》是中国南朝宋临川王刘义庆编撰的一部笔记小说,主要记述汉、魏、晋时期的一些名人轶事。 编辑本段原文魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。 既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也!”魏武闻之,追杀此使。 编辑本段翻译曹操将要接见来自匈奴的使者,但自认为自己身材相貌矮小丑陋,不足以慑服远方的国度,于是派崔季珪代替自己,自己则拿着刀站在坐椅边。 等到接见完毕,曹操派密探去问那个使者:“你觉得魏王如何?”匈奴使者答道:“魏王儒雅的风采不同寻常,然而在坐榻旁持刀的那个人,才是真正的英雄啊!”曹操听后,就派人追杀了这个使者。 (《世说新语》)编辑本段简析《魏武将见匈奴使》是有关曹操的故事,写了曹操因匈奴使者才智过人而心生杀念。 这个故事表现了曹操过人的气质和才能,也把他极度的自私、,自卑,猜疑和狠毒的个性特征深刻地提示出来。 “捉刀”说的是曹操的故事,曹操接见匈奴使者的故事。 其中有引人入胜的情节,有符合心理特征的对话,也有人物形象的描绘,堪称微型小说的典范。 列为“容止”篇之首。 编辑本段分析《魏武将见匈奴使》以简短、生动的语言, 叙述了曹操接见匈奴使者的故事。 有引人入胜的情节,有符合心理特征的对话,也有人物形象的描绘,堪称微型小说的典范。 一、情节离奇 引人入胜《魏武将见匈奴使》故事本身很简单,只四句话,却包含了三层意思。 第一层,第一句话,是故事的开端。 匈奴使者来,曹操让崔季珪扮成自己去接见,而自己扮做侍者站在旁边。 第二层,第二、三句话,是故事的发展和高潮。 接见完毕后,曹操令间谍去问使者有什么反应,使者的回答正好说破了曹操的心腹之事。 第三层,最后一句话,是故事的结局。 曹操听到回答后,立刻派人追杀已经返程的使者。 短短四句话,九十余字,情节跌宕起伏,引人入胜。 二、对话离奇,心理兀现曹操自己以为外貌不好,不足以震慑远方的国家。 如何命令崔季珪,文中并没有具体的交待,“使崔季珪代”,一笔带过。 有一点可以确信,肯定不是曹操的心里话。 从后边匈奴使者对崔季珪的评语来看,“魏王雅望非常”,我们可以推知崔季珪扮演得非常成功。 看来,曹操安排崔季珪的理由,使崔季珪能欣然接受,除却后顾之忧,全力演好这出戏,足见曹操的才能之高!文中正式的对话仅一次,一问一答。 接见完毕后,曹操很想知道匈奴使者对自己导演的这出戏的看法,暗地派间谍探寻匈奴使者的口风,谁知得到的回答竟是被人看透了内心,曹操心中的愤恨程度不言而喻,杀人之心顿生。 三、人物离奇 鲜明形象文中刻画了几个人物,最为栩栩如生的是曹操。 曹操让崔季珪代替他,“自捉刀立床头”,只六个字,就把曹操的形象鲜明而突出地勾勒出来,十分传神。 《魏氏春秋》说“武王容貌短小,而神明英发”,虽不坐床,眉宇间仍透露出君临天下的天质。 《三国志·魏书》说崔季珪“声姿高畅,眉目疏朗,须长四尺,甚有威重”,有过人之处,然与曹操比起来,不可同日而语,因而轻易地被匈奴使者一语中的“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。 ”可怜的匈奴使者能够看清人的外表,却猜不透人的内心,很容易地被套出了内心的想法。 曹操的猜疑可见一斑。 曹操发布过“唯才是举”的命令,这是人才观念的一大变革。 他希望自己拥有人才,却不希望敌方拥有人才。 当知道匈奴有此奇异的人才时,立刻派人追杀使者,以绝后患,曹操的谲诈和残暴具体地显示出来了。 编辑本段注释词语注释[1] 魏武将见匈奴使——选自《世说新语·容止》。 魏武,即曹操,曹丕称帝后追尊曹操为武帝。 匈奴,古代少数民族之一。 使,外交使臣。 [2]以:认为。 [3]雄:称雄,这里意为慑服。 [4]崔季珪:崔琰,字季珪。 传说他相貌清朗而威重。 [5]捉刀:握着刀。 [6]床:古代一种坐具,即“榻”。 [7]毕:结束。 [8]雅望:儒雅的风采。 [9]非常:不同一般。 [10]足:足够、充足。 [11]雄远国:威震远国。 [12]闻:听到。 [13]既:已经。 [14]乃:是。 [15]匈奴:中国古代北方的少数民族,亦称胡[16]刀人:指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士。 后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。 17见:接见18使:使者古今异义捉刀(zhuō dāo)古:指执刀护卫,今:以比喻替别人代笔作文。

下一篇:魏武将见匈奴使 翻译(世说新语魏武将见匈奴使翻译)
上一篇:《魏武将见匈奴使》 魏武听了匈奴使的话,为什么“追杀此使”?