翻译一千字多少钱(翻译费用标准1000字)

2023-02-06 05:12:26 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:41

昨天,我们为英法中译者第一人——许渊冲,许老而哭。


许老离开了我们,享年100岁。 这个把中国几千年文化带给世界的老翻译家,于北京时间2021年6月17日早上8点,在北京逝世。


- 01 -


我是中午的时候看到许老逝世的消息,好难过好难过。


我半个月前做公开课,我还拿着家里给孩子们看的书跟你们说,“如果你想让孩子读懂中国文化在英文里可以有多美,一定要带孩子看看许老的书。 ”


许老翻译的中国诗词,我和我家孩子都会在亲子共读时间里细品,就拿我们都耳熟能详的《春晓》来说,许老的翻译是这样子的:



读许老的翻译,孩子第一时间能感受到的是中文在英文里的形美,对仗整齐、押韵巧妙、情景交融,没有生涩的词汇,却用着丰富的寓意,这便是我开始带孩子读许老的唐诗宋词的原因。 ▼



许老这一辈子就是这样子,伏在案桌上就是几十载春秋,用一己之力,把中外文化翻译个遍。


一生出版中、英、法著译60多本,将中国的唐诗宋词和《论语》、《诗经》、《楚辞》、《牡丹亭》、《西厢记》这些都翻译成英文,也将《罗密欧与朱丽叶》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》这些西方名著翻译成英文。 还有一些名著他会专门翻译成法语。


▲ 国家出版基金项目:《许渊冲文集》


2014年8月2日,许渊冲老先生荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣亚洲翻译家。 ▼



因为许老,我们对莎士比亚的“To be or not to be, that is a question”,有了一个新的解释:


“要不要这样子过日子?真是难了。


许老说,这个问题,也是他叩问自己一生的问题,而他的答卷,画上了句号。


- 02 -


之前腾讯视频发布过一档节目《我的时代和我》,邀请了很多人参与真实的纪录片,其中一集便是讲述许老,40分钟时长。 拍摄的时候,许老在纪录片的年龄是96岁


《我的时代和我》是一个很朴素的纪录片,里面记录的是许老日常琐碎的生活,以及外出骑车跌倒住院做手术的一个月记录,但就是这么朴素的生活,我很想跟你聊聊这个将近100岁高龄的老翻译家,他是如何用自己的言传身教,告诉我们后辈朴素的人生大道理。


许老说:“每天一页纸,有生之年,译完莎士比亚全集”。


一个96岁的老人家,他的每日生活作息是怎么样的呢?


一般早上八点多钟,许老便会起床。 早起锻炼身体,这操是他就读的学校新南联大体育老师教的,他做了一辈子,坚持了一辈子。 ▼



早上的时候,午饭之前会见见客人,或者沉迷看书,那书便是他立志要翻译完的《莎士比亚》。 除了休息和吃饭和锻炼身体,许老大部分的时间,都拿来看书和翻译。 ▼



午饭后,下午就进入他的工作时间——翻译。 年纪大了眼睛视力不好,用放大镜一点点去考究文字、每日必翻“一页纸”,他说只要有口气在,这个莎士比亚,一定是每天翻译一千字。 ▼



晚饭后,许老还会给自己安排半小时的骑单车锻炼身体,他说他喜欢晚上去外面吹吹风、看看月亮。 他说人一定要坚持锻炼身体,他希望自己啊,可以活到一百岁。 ▼



锻炼回来后,到了深夜,就是许老最开心的时刻了。 从晚上十点多开始,许老就会进入笔头翻译的工作时间,基本上一翻译,就是到凌晨四点钟才睡的事情。 ▼



到了早上,如果你去看看许老的桌面,你往往会发现深夜伏案作业的成果,满满都是他一笔一画敲下来的翻译笔记。 桌面东西很少,除了自己的作品,就是他和自己夫人和好朋友们的照片。 ▼



许老的志向有很多,他每日作息的规律,争分夺秒想偷的时间,源于他总觉得“要来不及了”


他最想做的事情,在摔倒住院的时候,嚷着要出院、要下地回家、要执拐杖走路的时候,哪怕插着管子,都在念叨:


“曾经啊,我们的中国文化走在世界前面,现在,中国的军事、科技、商业都走在了世界前面,我现在所做的事情,就是在填补这一厢,填补这一厢。 ”



许老说:“我一定是把一件事情做完,才去做另外一件事情”。


许老翻译了一辈子,书柜里的书除了自己的书,还有很多典藏图书,他开始将书放在墙角、沙发、地板,家里他觉得能放书的地方,他都拿来放书。 这些书的摆放位置,他不让人动,也不让人整理,他说,一整理,他就记不住,就会找不到他想找的书。 ▼



他会很用力地强调这个原则:“等老了,离世了,我全部都移交给你们了,你们再去动,想怎么类就怎么分类”。


这个态度,跟许老一直住在70平方米的小房子里过一辈子,是一样的。



翻译是一个苦活,许老每天的翻译,是先用笔头在本子上翻译一次,然后又一个一个敲打到电脑上,全程没有帮手,所有的文字,都一己之力完成。 ▼



投入翻译的时候,经常是饭也不吃,说好的五点吃晚饭一直到晚上七八点才想起来,家人劝他去吃饭的时候,许老会因此生气,会拒绝:


“我们的差别就在这里,我的问题是,一定是把一件事情做完了,才做另外一件事情”。



许老都在跟文字打交道,放大镜是他持续阅读的必要工具,哪怕在住院的时候,哪怕医生不允许,能偷着时间来躺着看书的话,他一定会去做。 ▼



这个跟他在家里,被劝睡觉也要偷偷摸摸照着小夜灯看书,是一样的情景。 ▼



纪录片记录的是有一次十五月圆的时,许老骑单车在外面赏月,摔了一跤后紧急送院的事情。 住院不能翻译和写作,大家给他放放电视剧解闷,许老看的时候会哈哈大笑,但很快就会关掉,他说:


“电视剧不能看太久,不然我就没时间去研究了,研究很花时间的,我不能把这些时间花在享乐上。 ”



等出院了回到家,第一件事情就是把“欠下的账”算得清清楚楚。 “如果不是因为住院一个月,按照之前的节奏,已经可以在一个月前翻译完《暴风雨》了”,说这句话时的许老,已经是晚上10点40分钟。 ▼



他又开始了日以继夜、夜以继日的翻译工作。 他的生活可以说,简单到一个手指就可以算过来,而他的生活也可以说,自律到太多人都当自惭形秽。


许老说:“我为什么能活这么久啊?因为我每天都在创造美。 ”


许老高龄100岁,却没有做太多我们所熟悉的养生,他不戒糖、爱熬夜,笔耕不倦、基本上都在费脑工作,但是他说,“我为什么能活那么久啊?因为我每天都在创造美。 我的翻译是在为世界创造美。 ”


在纪录片里,你会看到许老对白驹过隙的百年时常种充满缅怀之情。


他会在病床前仔细和大家说当年的西南联大时光。 说说那段风风雨雨的青葱岁月。


他说,在杨振宁拿美国诺贝尔奖的那一年,他刚出版第四本书。 ▼



他说,每个人的条件都不一样,时代走在个人前面。 ▼



他还说,当年在西南联大每次考试时,杨振宁第一,他第二,他现在已经世界上唯一的能把中文翻译成英法文字的人了。 许老给自己做的一个名片,上面说:“书销中外百余本,诗译英法唯一人”——北京大学 许渊冲。


许老毕业于清华大学,念英文,去了巴黎读法语,在西南联大认识了杨振宁、闻一多、钱钟书,最后在北京大学任教。 ▼



西南联大是战争年代一所拥有特殊历史的学校,只存在了8年多,却培养出祖国最优秀的人才梯队。 写过《西南联大求学记》自传书的许老总是感慨说,“将来哪有这样子的学校能像西南联大一般。 ”▼



他对诗歌的美的执念,在他无时无刻的翻译生活中。 他知道他为什么选这个词而不是用另外一个词,他强调的翻译三美:意美、音美和形美,让读者能够“知之、好之、乐之”“追求美、创造美”,便是他毕生追求的目标。 ▼



他说,中国文化和西方文化的鸿沟在于彼此不了解,翻译,必须得深层次的东西翻译出来,“没有什么清规戒律是不可打破的”、“不曲解作者意思的情况下,翻译一定要把一个民族文化的味道、精髓、灵魂体现出来”。 ▼



这种坚持,无论是在面对中国文化,还是西方文化时,他都执着于此。 ▼



许老说,他的所有成果,除了对美的执念之外,还包括对时间的执念。 人生实在太短,我只争朝夕。


“The best of all ways to lengthen our days is to steal some hours from the night——延长生命最好的办法,是从夜里偷几个钟点。 ”



- 03 -


我分享的《我的时代和我》,只是纪念许老日常的纪录片之一,在腾讯视频网站上可以看到。 除了这个视频,还有一个8分钟的短视频也很合适快速地了解许渊冲老先生的成就,那是《中国风》栏目。

这两个栏目需要保存地址的话,也可以私信我“我的时代”,我分享给你。


许渊冲老先生说,他在写一本自传叫《百年梦》,现在已经写到高中时期了。


他说,他的100岁,也是中国共产党的100年,他亲眼见证着这个时代100年的沧桑和变化,也看着中国是如何成为现在的中国。 所以他一定要写一本《百年梦》,这个故事,他应当写出来。


可惜这本书成为了他的未竟之志。

许老想做的事情太多,心愿只有一个。

让中国文化,重新走在世界前面。

下一篇:向日葵梵高多少钱(向日葵梵高值多少钱)
上一篇:四川各景区门票(四川各景区门票价格)