age什么意思(vintage什么意思)

2022-12-12 21:40:29 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:50


⊙“你看上去好年青”不是you are so young?⊙

从字面道理上去看,“你看上去好年青”逐字对应的翻译即是you are so young。

但本质上,you are so young在老外可见,还蕴藏着其余的含意,那即是“你太年青了、太不可熟了。 ”

固然young有“年青”的道理,然而在英文中的实质是“not fully developed”,所以young在很多功夫就同等于inexperienced(毫无体味的)。

以是说,夸人的功夫还得提防一下本人的用词,可万万别说错了。

然而即使咱们真的想夸对方“看上去年青”,用英语又该如何说呢?

咱们不妨用到这个表白:you don't look your age,大概是you look young for your age,都能表白“看上去比本质年纪年青”。

即使想再简略一点,还不妨径直用到“ageless”这个单词,华文含意是“冻龄的”。 夸人的功夫就不妨径直说you are ageless!

你学会那些用法了吗?

下一篇:快乐大本营文章陈妍希(快乐大本营 综艺 陈妍希)
上一篇:荨麻(荨麻疹治疗的最好方法)