苏轼《归朝欢·和苏坚伯固》原文_译文_创作背景

2022-12-06 01:56:21 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:30

  《归朝欢·和苏坚伯固》是北宋文学家苏轼创作的一首词,这首词中以雄健的笔调,营造出纯真爽朗、境界阔大、气度昂扬的词境,抒写了作者的浩逸襟怀。 下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

  《归朝欢·和苏坚伯固》原文

  宋代:苏轼

  我梦扁舟浮震泽。 雪浪摇空千顷白。 觉来满眼是庐山,倚天无数开青壁。 此生长接淅。 与君同是江南客。 梦中游,觉来清赏,同作飞梭掷。

  明日西风还挂席。 唱我新词泪沾臆。 灵均去后楚山空,澧阳兰芷无颜色。 君才如梦得。 武陵更在西南极。 《竹枝词》,莫傜新唱,谁谓古今隔。

  译文及注释

  译文

  我曾梦见与你共同乘舟于太湖,雪白的浪花一望无际。 梦醒之后满眼是庐山的倚天之峰。 咱俩一生行色匆匆,都是江南的过客。 迷离幻象、湖山清景,俱如飞梭过眼,转瞬即逝了。

  随着西去的征帆,我心随帆驶,想到在澧阳行吟漂泊过的屈原,那里的香草也因为伟人的逝去而憔悴无华了,你的才华不减梦得,他谪居的武陵在这里的西南远方,又和你所要去的澧阳同是莫傜聚居之地,到了那边便可接续刘梦得的馀风,创作出可与刘禹锡的《竹枝词》媲美的“莫傜新唱”来,与千古名贤后先辉映。

  注释

  ⑴伯固:苏坚,他曾任杭州临税官,是苏轼得力助手。

  ⑵震泽:太湖古称震泽。

  ⑶接淅:指匆匆忙忙。 《孟子·万章下》:“孔子之去齐,接淅而行。 ”意谓孔子因急于离开齐国,不及煮饭,带了刚刚淘过的米就走。 此苏轼自比。

  ⑷江南客:江南游子。

  ⑸挂席:犹挂帆。 谢灵运《游赤石进帆海》:“挂席拾海月。 ”

  ⑸泪沾臆(yì):杜甫《哀江头》:“人生有情泪沾臆,江草江花岂终极。 ”沾臆,泪水浸湿胸前。

  ⑹灵均:屈原的字。

  ⑺澧(lǐ)阳兰芷(zhǐ):《楚辞·九歌·湘夫人》:“沅有芷兮澧有兰。 ”澧阳,今湖南澧县。 古代为澧州。

  ⑻梦得:唐代诗人刘禹锡,字梦得,因参与政治改革失败被贬到朗州(今湖南常德)。 在朗州十年,学习当地民歌,创作《竹枝词》等大量作品。

  ⑼武陵:今湖南常德一带,古武陵地。 唐代朗州。

  ⑽《竹枝词》:本四川东部一带民歌,刘禹锡在湖南贬所,曾依屈原《九歌》,吸取当地俚曲,作《竹枝辞》九章。 见《乐府诗集》卷八十一。

  ⑾莫傜(yáo):少数民族名称;即部分瑶族的古称。 见《隋书·地理志》:“长沙郡有夷蜑,名莫傜,自言其先祖有功,常免征役。 ”隋时分布在长沙、武陵、巴陵、零陵、桂阳、澧阳、衡山、临平等郡。

  创作背景

  这首词作于哲宗绍圣元年(1094年)。 六月,苏轼贬往惠州(今属广东),七月途经九江(今属江西)与苏坚别。 《全宋词》题下注云:“公尝有诗与苏伯固,其序曰:‘昔在九江,与苏伯固唱和,’其略曰:‘我梦扁舟浮震泽,雪浪横江千顷白。 觉来满眼是庐山,倚天无数开青壁。 ’盖实梦也。 然公诗复云:‘扁舟震泽定何时,满眼庐山觉又非。 ’”

下一篇:张舜民《卖花声·楼上久踟躇》原文_作者简介_赏析
上一篇:柳永《燕归梁·织锦裁篇写意深》原文_译文_赏析