英式英语和美式英语的区别(美式VS英式英语到底有什么区别?)

2022-10-02 15:41:02 发布:网友投稿
热度:111

英式英语和美式英语的差别(美式VS英式英语到底有什么差别?)

美式英语和英式英语是我们常提到的分类。

一般来说,大家都以为没有一个版本是“绝对准确的”,但在应用中确定有一些偏好。

美式英语和英式英语的三个重要差别是:

#1发音-元音和辅音的差别,以及重音和语调

#2 词汇、名词和动词的差别,特殊是短语动词的用法和特定工具或项目标名称

#3拼写-在某些前缀和后缀情势中通常会资源网发明差别

最主要的经验法则是在应用中坚持一致。如果你决议应用美式英语,那么你的拼写要一致(即“橙色也是它的味道”——color是美式拼写,flavour却是英式)。

当然,这并不总是容易或可能的。下面的指南旨在指出这两种英语的重要差别。


Minor Grammar Differences

语法上的渺小差别

美式英语和英式英语几乎没有语法差别。

当然,我们选择的词有时可能会有所不同。

但是,一般来说,我们遵守雷同的语法规矩。尽管如此,还是有一些不同之处。

Use of the Present Perfect

现在完成时的用法

在英式英语中,现在完成语是用来表达最近产生的、对现在发生影响的动作。例如:

I've lost my key. Can you help me look for it?

我的钥匙丢了。你能帮我找一下吗?

在美式英语中,也可能涌现以下情形:

I lost my key. Can you help me look for it?

我把钥匙丢了。你能帮我找一下吗?

在英国英语中,上述内容被以为是毛病的。然而,这两种情势都是尺度美式英语。在英式英语中应用现在完成时和在美国英语中应用简略过去语的其他差别包含“已经”、“刚刚”和“尚未”。

英式英语:

I've just had lunch.

我刚吃过午饭。

I've already seen that film.

我已经看过那部电影了。

Have you finished your homework yet?

你做完作业了吗?

美式英语:

I just had lunch OR I've just had lunch.

我刚吃过午饭或刚刚吃过午饭。

I've already seen that film OR I already saw that film.

我已经看过那部电影了。

Have you finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet?

你做完作业了吗?


Two Forms to Express Possession

两种表现占领的情势

用英语表达占领有两种情势:have,have got

Do you have a car?

你有车吗?

Have you got a car?

你有车吗?

He hasn't got any friends.

他没有朋友。

He doesn't have any friends.

他没有朋友。

She has a beautiful new home.

她有一个英俊的新家。

She's got a beautiful new home.

她有一个英俊的新家。

虽然这两种情势都是准确的(在英国和美国英语中都被接收),但是got(你有,他没有,等等)通常是英国英语中的首选情势,而大多数说美国英语的人都应用have(你有,他没有等等)。


The Verb Get

关于动词get

动词get的过去分词是用美式英语来表现的。

American English: He's gotten much better at playing tennis.

美式英语:他网球打得好多了。

British English: He's got much better at playing tennis.

英式英语:他网球打得好多了。

“have got”在英国英语中重要用于表现“have”的占领意义。奇异的是,这种情势在美国也是用英国分词“got”而不是“got”来表现的,美国人也会用“have got to”来表现“必需”的义务。

I've got to work tomorrow.

我明天得工作。

I've got three friends in Dallas.

我在达拉斯有三个朋友。


Vocabulary Differences

词汇差异

英式英语和美式英语最大的差别在于词汇的选择。有些词在这两个变体中的含义不同,例如:

mean的含义:美式英语-资源网恼怒,不滑稽,英式英语-不大方,握紧拳头。

American English: Don't be so mean to your sister!

美式英语:别对你姐姐那么苛刻!

British English: She's so mean she won't even pay for a cup of tea.

英式英语:她太小气了,连一杯茶都不付钱。

还有更多的例子(我在这里列举的例子太多了资源网)。如果在用法上有差别,你的词典将在其术语定义中注明不同的含义。许多词汇项也以一种情势应用,而不是以另一种情势应用。其中一个最好的例子就是汽车术语。

American English - hood / British English - bonnet

美式英语-引擎盖hood/英式英语-引擎盖bonnet

American English - trunk / British English - boot

美式英语-后备箱trunk/英式英语-后备箱boot

American English - truck / British English - lorry

美式英语-卡车truck/英式英语-卡车lorry


Spelling Differences

词汇差异

以下是英式拼写和美式拼写之间的一些一般差别:

以美国英语和英国英语结尾的单词示例:

color/colour, humor/humour, flavor/flavour

色彩/色彩、滑稽/滑稽、风味/味道

美国英语和英国英语中以-ise结尾的单词示例:

recognize/recognise, patronize/patronise

辨认/辨认、惠顾/惠顾

确保拼写一致的最佳办法是应用与文字处置程序相干联的拼写检讨工具,并选择要应用的英语类型(美国或英国)。


你都辨清晰了吗?


下一篇:抖音最火爆励志文案 !(抖音正能量容易上热门的火爆文案!)
上一篇:粽子的制作方法(教你粽子的详细做法)