毛公鼎铭文原文及翻译(毛公鼎铭文原文及翻译拼音)

2023-02-03 20:01:03 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:20

;毛公鼎铭文原文及翻译

导语:如果说分手是苦痛的起点,那再终点之前我愿意再爱一遍 ,以下小编为大家介绍毛公鼎铭文原文及翻译文章,欢迎大家阅读参考!

毛公鼎铭文原文及翻译

原文:

王若曰:“父歆,丕显文武,皇天引厌劂德,配我有周,膺受大命,率怀不廷方亡不觐于文武耿光。 唯天将集厥命,亦唯先正略又劂辟,属谨大命,肆皇天亡,临保我有周,丕巩先王配命,畏天疾威,司余小子弗,邦将曷吉?迹迹四方,大从丕静。 呜呼!惧作小子溷湛于艰,永巩先王”。

王曰:父歆,余唯?,至先王命,命汝?我邦,我家内外,?于小大政,?朕立,?许上下若否。 宁四方死母童,祭一人才立,引唯乃智,余非庸又昏,汝母敢妄宁,虔夙夕,惠我一人,?我邦小大猷,毋折缄,告余先王若德,用印邵皇天,??大命,康能四国,俗我弗乍,先王?。

王曰:父歆,余之庶出,入事于外,专命专政,?小大楚赋,无唯正闻,引其唯王智,?唯是丧我国,历自今,出入专命于外,厥非先告歆,父歆舍命,母又敢?专命于外。

王曰:父歆,今余唯?先王命,命汝亟一方,弘我邦我家,母?于政,勿??庶口。 母敢?事囊囊,??鳏寡,善效乃友正,母敢湛于酒,汝母敢?,才乃服,?夙夕,敬念王畏不赐。 女母弗帅用先王乍明井,俗女弗以乃辟?于?。

王曰:父歆,已曰及兹卿事寮,大史寮,于父即君,命女??公族?叁有司,小子,师氏,虎臣?朕亵事,以乃族干吾王身,取贵??,易女??一卣,?圭,?宝,朱市,?黄,玉?,金车,??载,朱?弘斩,虎?熏裹,右厄,画?,画?,金?,?卫,金?,金?,??,金??,鱼?,马四匹,攸?,金?,金?,朱?二?,易汝兹关,用?于政,毛公?对?天子皇休,用乍?鼎,子子孙孙永宝用。

译文:

周王这样说:“父??啊!伟大英明的文王和武王,皇天很满意他们的德行,让我们周国匹配他,我们衷心地接受了皇天的伟大命令。 循抚怀柔了那些不来朝聘的方国,他们没有不在文王、武王的光辉润泽之中的。 这样,老天爷就收回了殷的命令而给了我们周国。 这也是先辈大臣们辅助他们的主君,勤恳奉天大命的结果。 所以皇天不懈,监护着我们周国,大大巩固了降给先王的匹配命令。 但是严肃的上天突然发出威怒,嗣后的我虽没来得及领略天威,却知道对国家是不吉利的。 扰扰四方,很不安宁。 唉!我真害怕沉溺在艰难之中,永远给先王带来忧惧。 ”

周王说:“父??啊!我严正地遵守先王的命令,命令你治理我们国家和我们家族的里里外外,操心大大小小的政事。 屏卫我的王位,协调上下关系,考绩四方官吏,始终不使我的王位动摇。 这需要发挥你的智慧。 我并不是那么平庸而昏聩的,你也不能怠忽苟安,虔诚地时刻地惠助于我,维护我们国家大大小小的谋划,不要闭口不说话。 经常告诉我先王的美德,以便我能符合天意,继续勉力保持大命,使四方诸国康强安定,使我不造成先王的担忧!”

周王说:“父??啊!这些众官出入从事,对外发布政令,制定各种徭役赋税,不管错对,都说是我的英明。 这是可以造成亡国的'!从今以后,出入或颁布命令,没有事先报告你,也不是你叫他们颁布的,就不能对外胡乱发布政令!”

周王说:“父??啊!现在我重申先王的命令,命令你做一方的政治楷模,光大我们的国家和家族。 不要荒怠政事,不要壅塞庶民,不要让官吏中饱私囊,不要欺负鳏公寡妇。 好好教导你的僚属,不能酗酒。 你不能从你的职位上坠落下来,时刻勉力啊!恭恭敬敬地记住守业不易的遗训。 你不能不以先王所树立的典型为表率,你不要让你的君主陷入困难境地!”

周王说:“父??啊!我已对这些卿事僚、太史僚说过,叫他们归你管束。 还命令你兼管公族和三有司、小子、师氏、虎臣,以及我的一切官吏。 你率领你的族属捍卫我。 取资三十??,赐你香酒一坛、裸祭用的圭瓒宝器、红色蔽膝加青色横带、玉环、玉笏、金车、有纹饰的蔽较、红皮制成的??和艰、虎纹车盖绛色里子、轭头、蒙饰车厢前面栏杆的画缚、铜车辔、错纹衡饰、金踵、金?v、金蕈席、鱼皮箭袋、四匹马、镳和络、金马冠、金缨索、红旗二杆。 赐你这些器物,以便你用来岁祭和征伐。 ”

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

下一篇:火葬场里为什么会出现那么多的无头尸体?
上一篇:爆炒香辣蟹是怎么做的?在家做香辣蟹都需要哪些步骤?