《如梦令·常记溪亭日暮》古诗原文及翻译

2023-02-01 23:53:50 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:35

作者:李清照

如梦令·常记溪亭日暮

朝代:宋代

作者:李清照

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

兴尽晚回舟,误入藕花深处。

争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

[译文]

应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。

一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。

怎么才能把船划出去,不小心,却惊起了一群的鸥鹭。

[译文二]

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。

游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。

划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。

[译文三]

曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。

兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。

怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。

[注释]

常记:时常记起。 “难忘”的意思。

溪亭:临水的亭台。

日暮:黄昏时候。

沉醉:大醉。

兴尽:尽了兴致。

晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。

回舟:乘船而回。

误入:不小心进入。

藕花:荷花。

争渡:怎渡,怎么才能划出去。 争(zen),怎样才能

惊:惊动。

起:飞起来。

一滩:一群。

鸥鹭:这里泛指水鸟。

《如梦令·常记溪亭日暮》赏析

《如梦令·常记溪亭日暮》创作背景

《如梦令·常记溪亭日暮》简评

《如梦令·常记溪亭日暮》阅读答案

好了,如梦令常记溪亭日暮的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于如梦令常记溪亭日暮原文及翻译、如梦令常记溪亭日暮的信息别忘了在本站进行查找哦。

下一篇:红外测温仪如何工作?它的工作原理是什么?
上一篇:现在电厂待遇好吗?你觉得年薪可以拿到多少?