氓》原文及翻译?(氓原文及翻译注音)

2023-01-01 04:23:47 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:76

《氓》

先秦:佚名

氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。 女之耽兮,不可说也!

桑之落矣,其黄而陨。 自我徂尔,三岁食贫。 淇水汤汤,渐车帷裳。 女也不爽,士贰其行。 士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。 夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。 兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。 总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉!

译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。 其实不是真换丝,找个机会谈婚事。 送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。 不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。 望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。 爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。 复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。 你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。 赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。 桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。 嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。 哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。 男人若是恋上你,要丢便丢太容易。 女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。 自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。 淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。 我做妻子没差错,是你男人太奸刁。 反覆无常没准则,变心缺德耍花招。 婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。 起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。 谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。 静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。 当年发誓偕白头,如今未老心先忧。 淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。 回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。 海誓山盟犹在耳,不曾想过会违背誓言。 莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

扩展资料

《氓》算是一首叙事诗,以一个女子的口吻,讲述了她和心上人相恋、成亲、生出嫌隙到最终离婚的过程。

全诗一共六段,分成三个部分,分别描写了两人结婚前的甜蜜、结婚后生活的不幸和离婚后女子的无奈和悲哀。 整个故事从开始到结束,情节基本完整。 表达的情感则是婉转跌宕,哀而不伤。

由于年代久远的关系,《诗经》中每一首诗所要表达的主旨,都被后人一遍遍解读,有时这些解读会与我们现在的认知产生非常大的差异。

随着时代的发展变化,人们对《诗经》的解读也渐渐返璞归真,一般学者都会从写作者本人的角度出发,以质朴的眼光看待一首作品。 这样,《氓》便是一首普通的抒情叙事诗,是一位勇敢追求爱情的女子,发现心上人不值得自己的爱情,勇敢选择结束这段感情后,为自己写的一首哀歌。

参考资料来源:百度百科-国风·卫风·氓

文章到此结束,希望可以帮助到大家。

下一篇:【推荐】延安甘泉县信用卡取现的地方.
上一篇:被套掉毛厉害如何处理