高凤笃学 全文翻译(高凤笃学全文翻译)

2022-12-31 15:59:55 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:36

高凤笃学 ,字词解释 :高凤专心学习。

原文

高凤笃学:

高凤,字文通,家以农亩为业。 妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。 时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。 妻还怪问,乃省。

注释

1、高凤:汉朝东汉人,(南阳人)高凤由于认真专注笃学,终成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山(现河南平顶山叶县常村乡西唐山)教学生读书。 叶县常村乡的漂麦河得名缘于此。

2、笃:专一、专心。

3、字:人的表字。

4、常:同"尝",曾经。

5、之:动词,到……去。

6、曝麦于庭:曝(pù),晒。 庭,院子。

7、令护鸡:指守住鸡,不让它吃麦子。 令:让。 护:防。

8、经:指古代儒家经典著作。

9、暴(bào):突然。

10、潦水:雨后地上积水。

11、觉:发觉。

12、持:拿。

13、还:回来。

14、怪问:惊奇地询问。 怪:对……感到奇怪。

15、乃:才。

16、省:醒悟。

17、农亩:种田。

18、流麦:把麦子冲走了。

译文

高凤,家里把种田作为职业。 妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡(以防鸡吃了麦)。 正值天突然下大雨,高凤拿着竹竿诵读经书(儒家经典著作),没有发觉雨后地上的积水冲走了麦子。 妻子回来感到奇怪便责问他,(高凤)才醒悟过来。

背景

高凤,字文通,南阳人也。 少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。 .妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。 时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。 妻还怪问,凤方悟之。 其后遂为名儒,乃授业于西唐山中。 凤年老,执志不倦,名声著闻。

寓意

赞扬了高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。 但也侧面批评了高凤只专注读书而不关心周围的事物。

作者简介

《后汉书》纪十卷和列传八十卷的作者是范晔,章怀太子李贤注,此书综合当时流传的七部后汉史料,并参考袁宏所著的《后汉纪》,简明周详,叙事生动,故取代以前各家的后汉史。 北宋时,有人把晋朝司马彪《续汉书》志三十卷,刘昭注,与之合刊,成《后汉书》。 首先,他在帝纪之后添置了皇后纪。 汉朝东汉时期从和帝开始,连续有六个太后临朝。 把她们的活动写成纪的形式,既名正言顺,又能准确地反映这一时期的政治特点。 其次,《后汉书》新增加了《党锢传》、《宦者传》、《文苑传》、《独行传》、《方术传》、《逸民传》、《列女传》七个类传。 范晔是第一位在纪传体史书中专为妇女作传的史学家。 尤为可贵的是,《列女传》所收集的十七位杰出女性,并不都是贞女节妇,还包括并不符合礼教道德标准祖舟辨的才女蔡琰。

下一篇:《今有日攘其邻之鸡者》全文翻译
上一篇:河南科技职业大学是不是野鸡大学呀