《钢炼》的插曲《兄弟》有日文版的吗

2022-12-05 09:36:10 发布:网友投稿 作者:网友投稿
热度:32

原版是俄文吗 没有啊日文版

《БРАТЬЯ》 兄弟

Хор:BEPA Слова:Сеиди Мизусима, Татьяна Наумова Композитор:Мичиру Осима

合唱:BEPA 作词:mizusima Seidi, Наумова Tatiana 作曲:Oshima michiru

请原谅我吧,弟弟!

在您跟前的我,是如此的罪大恶极。

已经没有法子可以回去了

那,大地到底孕育了什么?

有谁知道法则的所在?

它会助我发现真相(答案)。

完全的弄错了呀

因为死亡是无药可医

亲爱的妈妈!你是如此温柔的妈妈!

我们因而爱著您。

但我们所有的努力

竟都是徙劳无功的。

被强烈的希望所诱惑

想要回到我们的家族之中

我的兄弟,所有的一切也是罪。 (必须自己承担所有责任)

不要哭泣,不要哀伤,哥哥!

这并不是你的错。

一路上,

让我们彻底的来补偿。

我不会责备你什么,

因为根本一点也不会委屈。

全都是我们的罪孽

想要变得比任何人都要强。

亲爱的妈妈!你是如此温柔的妈妈!

我们因而爱著您。

但我们所有的努力

竟都是徙劳无功的。

被强烈的希望所诱惑

想要回到我们的家族之中

我的兄弟,所有一切也是罪。

虽然如此,但我们所做的事,哪一样是应做的?

选择把所有一切导回正轨,还是忘记?

已经没有法子可以回去了

那,大地到底孕育了什么?

BuRa-Cha

Хор:BEPA Слова:Сеиди Мизусима, Татьяна Наумова Композитор:Мичиру Осима

PuRaSuChi- MiNya, MuRa-ToShiIBu BaRa-

Pulast Miliya, Mulaatocibu bala

Ya Ta-Ku PuReDDo TaBoi ViNaVa-To

yaa Tack puild teboyee Venlawar

PuiTaChiSya ViRuTa-Chi NiRiZuiya

Predajellcurr Voullus LilliCha

TaVo, ShiTo VuJiRa- ZeMuRya

Davouf, Sidum Vejiila Ziumliyar

KuTo ZeNaETo ZeKo-N BuiCh-a,

Cot Ninyit Zcoun Bytiya

Pomoku Bi MuNie NaIChi- ATouVe-Tou

Pomog Greemiei Nigtci Arduce

JeSuToKo- AShiBisya Ya

Jestoucog Arshibsa Ya

ATo SuMiRiChi- ReKa-SuChiVa Nietto

Art Smerti Lekarstva Nikt

Mi-RaYa MaMa! NiE-JuNaYa!

Milrawya Mama! Neshnaia!

MuI Ta-Ku RyuBi-Ri Ti-Bya-

Weef Tack Lubili Tibya

No- FuSho Na-Shi ShiVi

Nour Zyeah Lashily Seewif

PouTaChuRi BuiRi ZaRya。

Pradashueny Greely Zyra

Ti-Bya- So-ByaZauRya

Tibya Soblaznilya

PuReKuSuRoi NaDeJeDoi

Prekrasnoy Nadejdoy

ViRuTa-Chi Na-Shu SeMeiNi- Ocha

Vilutroi Nacsing Ergmilly Ochag

MoI BuRa, Ya Vo ViJoMu ViNaVaTo

Moy Bala, Yadac Vsjom Villahart

Ni PuRa-Chi, Ni PeChaRuSya, SuTa-RuShii BuRa-To!

Ni Pulaci, Ni pechalsha, Schastachi Buart

Ni Tui ADeN ViNaVaTo

Ni Veei Ahdin Vienafart

DaRo-Ga U NaSu ADoNa-

Danouga Hol Las Ahdna

ISuKuPiMu ViRu Da DuNa-

Eskufim Vin Da Duela

MuNie- Ni Vu Che-Mu TiBya- UPuRiKunTo

Mui Nif Cheum Tiha Hoppicope

I-Ya Ni ABiJe NiCu

Iya Ni Abilishllu Nichut

CyaJeKu ,Na-Shu GuRie-Fu

Zyashik, Nas Grcifu

HaChe-Chi ViChi SuNe- VCho

Hacdeef Vichi snee Vseh

Mi-RaYa MaMa! NiE-JuNaYa!

Milrawya Mama! Neshnaia!

MuI Ta-Ku RyuBi-Ri TiBya-

Weef Tack Lubili Tibya

No- FuJo Na-Shi ShiVi

Nour Zyeah Lashily Seewif

PouTaChuRi BuiRi ZaRya。

Pradashueny Greely Zyra

YaSaMu So-ByaZauRya

yasam Soblaznilya

PuReKuSuRoi NaDeJeDoi

Prekrasnoy Nadejdoy

ViRuTa-Chi Na-Shu SeMeiNi- Ocha

Vilutroi Nacsing Ergmilly Ochag

YaSaMu Vo ViJoMu ViNaVaTo

Yasam Vo Vsjom Villahart

No-ShiTo Je NaMu Je-RaChi, Ka-Ku BuiChi?

Law Sot Jillamrachi, wac vichi?

Ka-Ku FuSho ISuPeRaViTo, ZaBuiChi?

Ark Sorh Lisprot, Esabulit?

PuiTaChiSya ViRuTa-Chi NiRiZuiya

Predajellcurr Voullus LilliCha

TaVo, ShiTo VuJiRa- ZeMuNya

Davouf, Sidum Vejiila Ziumliyar

RFMFSLFMR RFMFSD*LSL RFMFSLFMR RDRMFMR

RFMFSLFMR RFMFSD*LSL RFMFSLFMR RDRMFMR

LSLSRLD*S LSLSRMFSM LSLSRLD*S SLSLCSL

LR*(R*)D*SL LR*M*R*D*SL LSLSFMR LSLSFMR。

下一篇:第五千七百八十三帖 读《读史方舆纪要》
上一篇:《被缚的普罗米修斯》的作者是谁?(《被缚的普罗米修斯》的作者是谁)